Clarifying user requests
I’ve noticed that Chinese users often post a headline with requests like "帮我翻译为英文" or "扩写," but I'm not seeing that here. It's important to clarify what the user wants. Options could include translating to English, summarizing, or expanding on the content. I should avoid browsing unless specifically asked, so I’ll provide a quick paraphrase, context, and ask what they'd prefer: like translation, an expanded article, or a social post. I'll keep things concise while offering various drafting options.Preparing user options
I’m planning to offer an English translation of the content, along with a polished Chinese lead paragraph that expands on the headline in a safe, generic way. I'll also create three quick variants of social media captions for the user. It’s important to ask what specific format they need, but I’ll keep everything concise and limit my output to just the essentials. Including the translation along with an expanded 2-3 sentence summary will help provide clarity. Let's get started!

这是在说一条转会传闻:罗马已联系法比奥·席尔瓦的团队;但如果吉拉西离队,他(席尔瓦)会选择留下。
英文翻译: Reporter: Roma have contacted Fábio Silva’s camp, but if Guirassy leaves he will stay.
需要我把它改写成一段完整的新闻、做社媒文案,还是补充背景与可能性分析?




